Egy interjúban ismét a félrefordítások volt a téma, sok jogos megjegyzés (pl. police officer nem rendőrtiszt, az utcai közrendőr is officer) után megütötte a fülem, hogy az olimpia kapcsán a "nations"-t országoknak kellene fordítani és nem nemzeteknek. Ez talán még jogos is, bár a nemzetet sem keverném a nemzetiséggel. Az egyik példának hozott indok, hogy a Marshall-szigetek is indul, pedig az tulajdonképpen az USA-hoz tartozik, elgondolkodtatott, hogy is van ez? A Marshall-szigetek Ausztrália és Hawai között van félúton.
Illetve vannak, hiszen a Mikronéziához tartozó szigetvilág számos korallzátonyból és kisebb szigetekből áll. Salazar 1526-ban fedezte fel, John Marshall 1788-ban érkezett a szigetre, de a spanyolok magukénak tekintették, melyet 1874-ben nemzetközileg is elismertek; nem sokkal később, 1884-ben eladták a németeknek. 1914-ben Japán elfoglalta, a németekkel ellentétben nem csak gazdasági célok érdekében, japánokat is betelepítettek és át akarták alakítani a közigazgatási, szociális rendszert is, többnyire sikertelenül. 1944-ben foglalta el az USA a szigeteket olyan harcok árán, melyet az őslakosok is megszenvedtek. Az USA utána sem viselkedett túl szépen arrafelé, egy rakat atombombát teszteltek, a Castle Bravo-t is itt robbantották fel.
1979-ben megalakult a Marshall-szigetek önálló kormánya, majd 1986-tól a Compact of Free Association megállapodással rögzítették, hogy Mikronézia, a Marshall-szigetek és Palau az USA társult államai, mely gyámságot az ENSZ 1990-ben megszüntetett és azóta a Marshall-szigetek is független állam. Visszatérve tehát az olimpiára, ma már "tulajdonképpen sem" tartozik az USA-hoz, egyébként 2008-ban, Pekingben szerepeltek először a játékokon.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése